[Annotatie]: Winnaar van de International Booker Prize 2020[Flaptekst]: De avond is ongemak van Marieke Lucas Rijneveld is het schrijnende verhaal van een gereformeerd boerengezin dat wordt getroffen door de dood van een kind. Door de ogen van Jas, die zich ophoudt in het niemandsland tussen kindertijd en volwassenheid, zien we hoe de familieleden elk op hun eigen manier omgaan met het verlies. Vader en moeder zijn volledig verlamd door verdriet en zien niet hoe Jas en haar zusje Hanna en haar broer Obbe ondertussen langzaam ontsporen. Het is een verbluffend romandebuut dat is doortrokken van seksualiteit, geloof en de smerigheid van het bestaan. [ReviewQuote]: Het is lang geleden dat ik zulk zintuigelijk proza las. [W]at een leeservaring! **** 'The 28-year-old Dutch dairy farmer Marieke Lucas Rijnevelds The Discomfort of Evening(Faber, March), translated by Michelle Hutchison, is a rich and luminous novel about fate and grief. It is already a bestseller in Holland.' 'The electricity in this book comes from the use of that blank narrative style to deliver a sort of Grand Guignol grotesquerie.' Beste boek van het jaar. [De] roman barst uit zijn voegen van de altijd rake, scherpe, gruwelijke, soms gewoonweg geestige beelden. () Rijneveld schreef een beklemmende roman. () Wat een schrijfkracht, wat een beeldverlangen, wat een schrijfmoed, ik werd er helemaal vrolijk van. Een aangrijpend verhaal zonder veel lichtpuntjes, opgeschreven in zintuigelijke, bloemrijke bewoordingen. 'Poet Marieke Lucas Rijneveld is the literary name to know in The Netherlands, so no surprise their novel was longlisted for the Dutch equivalent of the booker Prize and quickly became a bestseller. Religion and present-day rural life provide the tragic backdrop for this story, which traces a dairy farmers daughter as she copes with the aftermath of her young brothers death in an ice-skating accident. It is equally gripping in translation.' Je wilt eigenlijk stoppen met lezen, maar dat lukt je niet, juist door die gruwelijke, ijzersterke beelden ???? 'Prachtig, beklemmend, laat je niet meer los.' - Boeken top 5 van Yvon Jaspers Literair talent. Topverhaal. **** 'Rauw, schurend en soms pijnlijk.' Een meeslepende roman die je bijblijft, vol met aangrijpende tragiek. '[One of the] Ten of the best new books in translation.' Wat rest zijn koude rillingen, verbijstering en ongemak.'**** [H]et Nederlandse zelfbeeld is doordrongen van het calvinisme (). Dat afstandelijke zelfmedelijden gemengd met nuchterheid en een niet zeiken-attitude. En deze houding heeft Rijneveld prachtig en vaardig beschreven. Geestig, somber, een wervelend debuut dat je de adem beneemt.' 'Translator Michele Hutchison deftly switches between registers and gives Jas a strong, unique voice . . . the novel will find admirers . . . for its poetic, mannered language, realistic bleakness and descent into surreal darkness.' Theodora Danek in The Guardian, Book of the Day